Pagina 1 van 1
Zo'n lelijke teletekst ondertitels?
Geplaatst: 05 mei 2016, 18:41
door riji
Sinds enkele dagen PX-TV komende van satelliet-TV: wat een afschuwelijke teletekst ondertitels, ze ontsieren gans het beeld.
Is daar niets aan te doen?
Re: Zo'n lelijke teletekst ondertitels?
Geplaatst: 05 mei 2016, 19:13
door fvhbrugge
Ernis toch niets speciaals aan de teletekst ondertitels?
Welke zender?
Misschien eens een foto posten?
Re: Zo'n lelijke teletekst ondertitels?
Geplaatst: 05 mei 2016, 22:06
door boulder
Hmm, ja, snap het probleem.
Teletekst ondertitels zijn puur code-gebaseerd.
De ontvanger krijgt een code voor de letter A, en bepaalt welk lettertype, grootte, enz. hij daar tegenover zet.
Als je op satelliet op een Linux ontvanger keek, kreeg je van die gladde lettertypes, kwaliteit gelijkaardig als in Windows.
Ik vermoed dat de Proximus decoders de typische gekartelde lettertypes tonen, en dat is anno 2012 best lelijk te noemen.
Re: Zo'n lelijke teletekst ondertitels?
Geplaatst: 05 mei 2016, 22:45
door riji
Ik zal een foto plaatsen, bijvoorbeeld van teletekst tijdens het VRT journaal.
Re: Zo'n lelijke teletekst ondertitels?
Geplaatst: 07 mei 2016, 10:13
door didi79
Veel buitenlandse zender sturen (althans op satelliet) ondertitels mee die je op een hedendaagse tv aan of uit kan zetten. Ik denk dat die door de tv zelf gerendered worden. Soms sturen ze zelfs meerdere talen mee, vergelijkbaar met DVD/blu-ray.
Geen idee of Proximus en Telenet die ook meesturen, laat staan dat de set-topboxen die doorgeven.
Op britse zenders doen ze bij live programma's soms live ondertitels waar volgens mij speech recognition achter zit... die slaat soms de bal helemaal mis
Maar nog altijd beter dan helemaal niets.
Re: Zo'n lelijke teletekst ondertitels?
Geplaatst: 07 mei 2016, 10:46
door boulder
didi79 schreef:Veel buitenlandse zender sturen (althans op satelliet) ondertitels mee die je op een hedendaagse tv aan of uit kan zetten. Ik denk dat die door de tv zelf gerendered worden. Soms sturen ze zelfs meerdere talen mee, vergelijkbaar met DVD/blu-ray.
20160507_100544.jpg
20160507_100630.jpg
Geen idee of Proximus en Telenet die ook meesturen, laat staan dat de set-topboxen die doorgeven.
Op britse zenders doen ze bij live programma's soms live ondertitels waar volgens mij speech recognition achter zit... die slaat soms de bal helemaal mis
Maar nog altijd beter dan helemaal niets.
Het is precies het omgekeerde.
Diegene die jij het mooiste vindt, worden als bitmaps (beeldjes) doorgestuurd.
Naarmate je TV groter wordt, zouden die waziger worden, want ze worden met een vaste pixelgrootte doorgestuurd.
Teletekst ondertitels daarentegen worden als code doorgestuurd.
Bijv. code 65 = letter A (klopt niet echt, het is een andere code, maar je begrijpt wat ik bedoel).
En dan gaan sommige ontvangers daar een heel mooi beeld van maken met gladde lettertypes zoals in Windows, en andere ontvangers/TV's gaan die met gekartelde letters typen, stijl zoals in het jaar 1980.
Die letters die jij het mooiste vindt, zijn DVB ondertitels, en ja, Telenet gebruikt ze in elk geval.
Het hangt natuurlijk in de eerste plaats af van de zender, sommige zenders hebben alleen DVB ondertitels, andere enkel teletekst, sommige allebei.
Re: Zo'n lelijke teletekst ondertitels?
Geplaatst: 07 mei 2016, 10:58
door franjo
Er zijn 2 soorten ondertitels teletekst en dvb ,die meestal beide worden meegezonden.
dvb ziet er uit zoals in de screenshots.
teletekst is meestal een (gekleurde) letter zonder achtergrond .
Op de dvb (S ,T , C ) enimga2 decoders zijn de teletekst ondertitels geheel aan te passen: grootte, kleur, positie en lettertype.
Bij de meeste televisies en andere decoders is dit niet mogelijk.
Wel is het op de tv mogelijk via teletkst pagina 150 of 888 ondetitels te gebruiken .
Re: Zo'n lelijke teletekst ondertitels?
Geplaatst: 07 mei 2016, 14:50
door riji
Ik kom van TV-Vlaanderen met een VU+ Ultimo ontvanger en ben dus vertrouwd met DVB en teletekst ondertitels.
Ik kan dus goed vergelijken wat teletekst ondertiteling van het VRT journaal betreft.
Daarom ook dat ik deze bij PX afschuwelijk vind.
Is dit overigens bij Teletekst ook zo (voor het VRT journaal)?
Hierbij een foto van éénHD met 50" plasma TV.
Re: Zo'n lelijke teletekst ondertitels?
Geplaatst: 07 mei 2016, 15:32
door Gray
Aangezien teletekst binnenkort stopt gaat proximusTV ook naar DVB (Digital Video Broadcast)
Re: Zo'n lelijke teletekst ondertitels?
Geplaatst: 07 mei 2016, 15:48
door raf1
Gray schreef:Aangezien teletekst binnenkort stopt gaat proximusTV ook naar DVB (Digital Video Broadcast)
Teletekstpagina 888 blijft de bron voor alle ondertitels.
riji schreef:Is dit overigens bij Teletekst ook zo (voor het VRT journaal)?
Ja, welkom in arm Vlaanderen, met z'n krakkemikkige dichtgetimmerde decoders waarin tal van functies slecht geïmplementeerd zijn of gewoon ontbreken. Geen
Accurate Recording(digitale PDC/VPS) waardoor programma's op de seconde juist worden opgenomen, geen
HbbTV,etc...
Blijkbaar gebruiken de providers nog steeds het stokoude
Teletekst-lettertype:
Gelukkig heb ik TV Vlaanderen en een Linux-decoder die alle TT888-ondertitels in het lettertype Helvetica Condensed Medium rendert:
Re: Zo'n lelijke teletekst ondertitels?
Geplaatst: 07 mei 2016, 17:20
door Gray
Op VRT wel nog een tijdje, maar andere zenders zullen wel volledig stoppen met teletekst en dan gaat Proximus DVB aanbieden.
Re: Zo'n lelijke teletekst ondertitels?
Geplaatst: 07 mei 2016, 17:42
door riji
Jullie vinden dus ook dat die teletekst ondertitels bij PX ondermaats zijn.
Misschien noodgedwongen beterschap...
Is de teletekst ondertiteling van het VRT journaal bij Telenet dezelfde kwaliteit als bij PX?
Re: Zo'n lelijke teletekst ondertitels?
Geplaatst: 07 mei 2016, 17:48
door meon
Telenet-ondertitels zijn inderdaad ook de geblokte 1988-stijl-teletekst-tekens zoals bij Proximus (te kiezen met of zonder de zwarte rand rondom).
Re: Zo'n lelijke teletekst ondertitels?
Geplaatst: 07 mei 2016, 18:04
door riji
meon schreef:Telenet-ondertitels zijn inderdaad ook de geblokte 1988-stijl-teletekst-tekens zoals bij Proximus (te kiezen met of zonder de zwarte rand rondom).
Kan ik die zwarte rand bij PX ook uitzetten?
Re: Zo'n lelijke teletekst ondertitels?
Geplaatst: 07 mei 2016, 18:38
door meon
riji schreef:Kan ik die zwarte rand bij PX ook uitzetten?
Bij Telenet is het een cyclus als je op de knop drukt: TV -> Teletekst -> Teletekst transparant -> TV. Is dat bij Px-tv ook niet zo?
Re: Zo'n lelijke teletekst ondertitels?
Geplaatst: 07 mei 2016, 20:08
door riji
Ik heb amper een week PX, het lukt me niet meteen.
Re: Zo'n lelijke teletekst ondertitels?
Geplaatst: 08 mei 2016, 07:25
door boulder
riji schreef:Ik kom van TV-Vlaanderen met een VU+ Ultimo ontvanger en ben dus vertrouwd met DVB en teletekst ondertitels.
Ik kan dus goed vergelijken wat teletekst ondertiteling van het VRT journaal betreft.
Daarom ook dat ik deze bij PX afschuwelijk vind.
Is dit overigens bij Teletekst ook zo (voor het VRT journaal)?
Hierbij een foto van éénHD met 50" plasma TV.
Proximus-teletekst ondertitels.jpg
Zoals ik uitlegde, het zijn codes, en je VU+ Ultimo zet daar mooie, gladde lettertypes tegenover.
Bij Proximus en Telenet proberen ze waarschijnlijk zoveel mogelijk de originele Teletekst 'look' van de jaren '80 te krijgen, met grote, gekartelde lettertypen.
Op zich niets mis mee, maar voor de Teletekst ondertitels had men beter gedaan zoals op die Enigma2 ontvangers het geval is.
Re: Zo'n lelijke teletekst ondertitels?
Geplaatst: 08 mei 2016, 08:33
door philippe_d
Misschien moeten we niet spreken over de "Telenet" ondertitels, maar over de "digicorder" ondertitels.
Ik gebruik de Telenet CI+ module, en de zowel Teletekst als de ondertitels worden door mijn TV toetsel gegenereerd.
De kwaliteit/lettertypes van de ondertitels hangt dus af van het toestel...
Re: Zo'n lelijke teletekst ondertitels?
Geplaatst: 08 mei 2016, 09:38
door boulder
philippe_d schreef:Misschien moeten we niet spreken over de "Telenet" ondertitels, maar over de "digicorder" ondertitels.
Ik gebruik de Telenet CI+ module, en de zowel Teletekst als de ondertitels worden door mijn TV toetsel gegenereerd.
De kwaliteit/lettertypes van de ondertitels hangt dus af van het toestel...
Dat is correct voor de teletekst ondertitles, voor de DVB ondertitels is de aanpasbaarheid door het toestel veel kleiner.
Zo kan ik mijn Dreambox de transparantie aanpassen van de DVB ondertitels, maar dat is dan ook alles.
Voor de teletekst ondertitels kan ik zowat alles aanpassen : kleur, lettertype, grootte, enz.