Netflix België: veel nieuwe content voor Franstalig publiek
-
- Elite Poster
- Berichten: 2273
- Lid geworden op: 08 feb 2010, 15:56
- Uitgedeelde bedankjes: 351 keer
- Bedankt: 153 keer
Er zijn sinds een dag of 2 veel nieuwe films bijgekomen. Maar als ik deze bekijk, is de audio meestal Engels/Frans, en de subs alleen Frans.
Nochtans staat mijn profiel gewoon op Nederlands.
Ik gebruik geen unblock toestanden, dus gewoon het Belgische aanbod.
Bv: The Wolf of Wall street
Nog iemand dit probleem?
Nochtans staat mijn profiel gewoon op Nederlands.
Ik gebruik geen unblock toestanden, dus gewoon het Belgische aanbod.
Bv: The Wolf of Wall street
Nog iemand dit probleem?
-
- Elite Poster
- Berichten: 2786
- Lid geworden op: 04 sep 2004, 19:37
- Locatie: Antwerpen... naast de parking
- Uitgedeelde bedankjes: 526 keer
- Bedankt: 248 keer
oef, ben ik dus niet alleen... zeer storend. Gisteren 2 films gezien, die enkel frans/engels subs hadden.
kinderen waren er niet blij mee. Telt ook voor kinderfilms
kinderen waren er niet blij mee. Telt ook voor kinderfilms
de koe zegt boe
-
- Elite Poster
- Berichten: 1457
- Lid geworden op: 19 dec 2011, 18:42
- Locatie: Heist-op-den-Berg
- Uitgedeelde bedankjes: 483 keer
- Bedankt: 98 keer
- Contacteer:
Subtitels worden apart gelicensed als ik me niet vergis, vandaar dat er bij veel films enkel Engelse en Franse ondertitels beschikbaar zijn. (Behalve bij degene die ik met Engelse ondertitels wil zien natuurlijk, die zijn enkel Nederlands ondertiteld )
Je kan altijd feedback sturen naar Netflix, maar ik vrees dat er weinig aan te doen is. Dat bv. Wolf of Wall Street énkel met Franse ondertitels te bekijken is vind ik nu eigenlijk ook niet echt correct, geef dan op z'n minst ook de Engelse.
Je kan altijd feedback sturen naar Netflix, maar ik vrees dat er weinig aan te doen is. Dat bv. Wolf of Wall Street énkel met Franse ondertitels te bekijken is vind ik nu eigenlijk ook niet echt correct, geef dan op z'n minst ook de Engelse.
-
- Elite Poster
- Berichten: 2786
- Lid geworden op: 04 sep 2004, 19:37
- Locatie: Antwerpen... naast de parking
- Uitgedeelde bedankjes: 526 keer
- Bedankt: 248 keer
heb juist chat gehad met doreen van netflix. Ze zal het doorgeven...
Ik verwacht niet direct een oplossing. Misschien goed als meerdere mensen klagen.
Ik heb de eerste 2 seizoenen gezien van arrow... gewoon met nederlandse ondertittels. Gisteren zie ik verschijnen : arrow nieuwe afleveringen. Maar die zijn dan enkel in het engels/frans wel een klucht zo.
Ik verwacht niet direct een oplossing. Misschien goed als meerdere mensen klagen.
Ik heb de eerste 2 seizoenen gezien van arrow... gewoon met nederlandse ondertittels. Gisteren zie ik verschijnen : arrow nieuwe afleveringen. Maar die zijn dan enkel in het engels/frans wel een klucht zo.
Laatst gewijzigd door bambipower 16 maa 2016, 16:36, in totaal 1 gewijzigd.
de koe zegt boe
-
- Elite Poster
- Berichten: 2273
- Lid geworden op: 08 feb 2010, 15:56
- Uitgedeelde bedankjes: 351 keer
- Bedankt: 153 keer
Subs licenses zijn idd apart, maar vroeger werkte de filter wel goed. Alleen aanbod met Vlaams/Nederlands audio en/of Subs.
Maar het lijkt er op dat ze heel België ineen gekletst hebben...
Maar het lijkt er op dat ze heel België ineen gekletst hebben...
-
- Elite Poster
- Berichten: 1457
- Lid geworden op: 19 dec 2011, 18:42
- Locatie: Heist-op-den-Berg
- Uitgedeelde bedankjes: 483 keer
- Bedankt: 98 keer
- Contacteer:
Daarom waren die unblockers zo handig. Gewoon even naar UK en alles wat je vond was Engels en met Engelse ondertitels .
-
- Elite Poster
- Berichten: 2273
- Lid geworden op: 08 feb 2010, 15:56
- Uitgedeelde bedankjes: 351 keer
- Bedankt: 153 keer
Ook even gechat met Netflix support.
De filter is er in de meertalige landen afgehaald. In België, maar ook Zwitserland enzo. Ze krijgen er veel klachten over, en gingen het doorgeven.
Een workaround was dit gebruiken: https://www.netflix.com/browse/subtitle/nl
Maar daar kan ik nisk mee, ik kijk via chromecast.
Het gebruiksgemak was een groot voordeel van NetFlix, zeker voor de kinderen.
Als ze dit niet terugdraaien, ben ik weg...
Edit: reactie op voorgaande bericht. Moest de Engelstalige films nu nog met Engelse ondertitels zijn, voor mezelf nog ok. Maar zelfs dat niet.. Frans..
De filter is er in de meertalige landen afgehaald. In België, maar ook Zwitserland enzo. Ze krijgen er veel klachten over, en gingen het doorgeven.
Een workaround was dit gebruiken: https://www.netflix.com/browse/subtitle/nl
Maar daar kan ik nisk mee, ik kijk via chromecast.
Het gebruiksgemak was een groot voordeel van NetFlix, zeker voor de kinderen.
Als ze dit niet terugdraaien, ben ik weg...
Edit: reactie op voorgaande bericht. Moest de Engelstalige films nu nog met Engelse ondertitels zijn, voor mezelf nog ok. Maar zelfs dat niet.. Frans..
-
- Elite Poster
- Berichten: 2786
- Lid geworden op: 04 sep 2004, 19:37
- Locatie: Antwerpen... naast de parking
- Uitgedeelde bedankjes: 526 keer
- Bedankt: 248 keer
lijkt me toch allemaal vrij simpel op te lossen door 'iets' te integreren in hun website. Kwestie van een menu'tje of aanvinkoptie te programmeren.
de koe zegt boe
-
- Elite Poster
- Berichten: 8445
- Lid geworden op: 28 jan 2012, 18:22
- Uitgedeelde bedankjes: 164 keer
- Bedankt: 618 keer
License crap.
Nu mag ik niet te luid praten hier, want ik ben allang content dat er ns iets beschikbaars is *zonder ondertitels*, in tegenstelling tot pakweg de Telenet onzin van "nieuwe game of thrones binnen de week beschikbaar met nl ondertitels" terwijl ik die niet eens wil.
Maar het blijft totale BS. En mogelijk tegen de taalwetgeving?
Nu mag ik niet te luid praten hier, want ik ben allang content dat er ns iets beschikbaars is *zonder ondertitels*, in tegenstelling tot pakweg de Telenet onzin van "nieuwe game of thrones binnen de week beschikbaar met nl ondertitels" terwijl ik die niet eens wil.
Maar het blijft totale BS. En mogelijk tegen de taalwetgeving?
-
- Elite Poster
- Berichten: 1166
- Lid geworden op: 18 jan 2006, 11:03
- Uitgedeelde bedankjes: 20 keer
- Bedankt: 10 keer
Fout met Franstalig aanbod is (tijdelijk) terug
Er is opnieuw een probleem met de Franse titels in het Netflix aanbod. De afgelopen dagen wordt het Nederlandstalige aanbod opeens overspoeld met films en series waarvan er alleen een Franse ondertiteling aanwezig was. Zo ook topseries als Friends en The Big Bang Theory. Deze fout is eerder ook al voorgekomen. Wij leggen hier uit wat er aan de hand is.....
Bron: http://netflixinbelgie.be/fout-met-franstalig-aanbod/
Er is opnieuw een probleem met de Franse titels in het Netflix aanbod. De afgelopen dagen wordt het Nederlandstalige aanbod opeens overspoeld met films en series waarvan er alleen een Franse ondertiteling aanwezig was. Zo ook topseries als Friends en The Big Bang Theory. Deze fout is eerder ook al voorgekomen. Wij leggen hier uit wat er aan de hand is.....
Bron: http://netflixinbelgie.be/fout-met-franstalig-aanbod/
-
- Elite Poster
- Berichten: 2273
- Lid geworden op: 08 feb 2010, 15:56
- Uitgedeelde bedankjes: 351 keer
- Bedankt: 153 keer
Als echte Netflix-kijker, en na enkele dagen ermee te zitten... BEHOORLIJK irritant seg!
Vind je iets leuk, titel in het Nederlands (alleen voor kinderfilms), beschrijving in het Nederlands, iedereen klaar, popcorn in de aanslag... FRANS!
Hop, op zoek naar een andere film...
Op de android phone (met chromecast) zie je ook niet onmiddellijk de beschikbare audio. Je moet echt film starten om het te weten.
Ikzelf heb nog genoeg te zien met de series, maar voor de kids zal de Plex ( ) terug gebruikt worden.
Vind je iets leuk, titel in het Nederlands (alleen voor kinderfilms), beschrijving in het Nederlands, iedereen klaar, popcorn in de aanslag... FRANS!
Hop, op zoek naar een andere film...
Op de android phone (met chromecast) zie je ook niet onmiddellijk de beschikbare audio. Je moet echt film starten om het te weten.
Ikzelf heb nog genoeg te zien met de series, maar voor de kids zal de Plex ( ) terug gebruikt worden.
-
- Elite Poster
- Berichten: 5759
- Lid geworden op: 01 feb 2006, 12:36
- Uitgedeelde bedankjes: 1057 keer
- Bedankt: 435 keer
Blijkbaar is het geen technisch issue, maar is het een doelbewuste wijziging : http://netflixinbelgie.be/netflix-voegt ... &utm_term= .
Ik had het zelf ook al aangekaart aan Netflix dat het een beetje belachelijk is dat ik mijn taal moest verzetten. Maar anderzijds is het voor bvb mijn echtgenote, die niet zo vlot is met de Engelse taal, een echte ramp. Blijkbaar is er dus ondertussen wel een keuze-mogelijkheid om te filteren op taal van ondertitels. Op de website zie ik dat al, maar weet niet of het op al mijn devices al het geval is..
Ik had het zelf ook al aangekaart aan Netflix dat het een beetje belachelijk is dat ik mijn taal moest verzetten. Maar anderzijds is het voor bvb mijn echtgenote, die niet zo vlot is met de Engelse taal, een echte ramp. Blijkbaar is er dus ondertussen wel een keuze-mogelijkheid om te filteren op taal van ondertitels. Op de website zie ik dat al, maar weet niet of het op al mijn devices al het geval is..
-
- Elite Poster
- Berichten: 1841
- Lid geworden op: 26 jan 2009, 09:29
- Locatie: Gent
- Uitgedeelde bedankjes: 314 keer
- Bedankt: 143 keer
- Contacteer:
De keuze uit(in sommige gevallen meerdere) ondertitels is er bij mij altijd al geweest maar dat was misschien omdat unblock nog werkte.
Dat ze nu alle films tonen welke in je landcatalogus zitten en niet enkel diegene met NL ondertiteling doen ze waarschijnlijk ook om wat te maskeren hoeveel inhoud we eigenlijk verliezen sinds de blokkade van vpn ea
Dat ze nu alle films tonen welke in je landcatalogus zitten en niet enkel diegene met NL ondertiteling doen ze waarschijnlijk ook om wat te maskeren hoeveel inhoud we eigenlijk verliezen sinds de blokkade van vpn ea
EDPNET VDSL XS' - Fritzbox 7360v1 - Voip EDPNET in en Megavoip uit - One+ - Roku3 - PS4Pro
-
- Premium Member
- Berichten: 527
- Lid geworden op: 08 mei 2006, 19:56
- Twitter: ttown2
- Uitgedeelde bedankjes: 57 keer
- Bedankt: 22 keer
Volgens de netflix chat moeten wij ons abbo maar opzeggen als we hier last van hebben
Bijkomende uitleg:
Bijkomende uitleg:
Op verzoek en petities vanuit de belgische gebruikers is het afgelopen jaar aangevraagd iedereen toegang te geven tot alle content die in Belgie beschikbaar is. Daar is gehoor aan gegeven en iedereen kan nu alles dat er ingekocht is voor Belgie Ik gaf ook al aan dat je er van uit kan gaan, dat de benodigde ondertitels in de loop van tijd gewoon worden toegevoegd. Daar is jou antwoord op dat je het account wilt beëindigen.
En dat kan natuurlijk.
Wanneer en of er nederlandse ondertitels worden ingekocht. Is op het moment niet bekend.
Dat is de informatie die ik ook dit moment voor je heb. Als dat niet toereikend is. Wat prima kan. Is er niets wat ik verder voor je kan met betrekking tot die kwestie.'
-
- Elite Poster
- Berichten: 2273
- Lid geworden op: 08 feb 2010, 15:56
- Uitgedeelde bedankjes: 351 keer
- Bedankt: 153 keer
Ik vind het toch een zeer vreemd besluit. Dan kan je net zo goed beide staatszenders gaan samenvoegen (RTBF + VRT). En dan hopen dat de gode film die volgt in de juiste taal/subs is...
Ik blijf klagen, en hopelijk draaien ze het terug! Ik vond Netflix echt geweldig, maar zou het nu niemand meer aanraden, zeker niet met kinderen (die niet 2-talig zijn).
Ik blijf klagen, en hopelijk draaien ze het terug! Ik vond Netflix echt geweldig, maar zou het nu niemand meer aanraden, zeker niet met kinderen (die niet 2-talig zijn).
- raf1
- Elite Poster
- Berichten: 4954
- Lid geworden op: 17 nov 2009, 22:39
- Uitgedeelde bedankjes: 235 keer
- Bedankt: 1542 keer
Netflix is een wereldwijde speler. Wereldwijd zijn er 220 miljoen Franstaligen en 23 miljoen Nederlandstaligen. Logisch besluit dus, als je tenminste verder durft kijken dan je eigen kerktoren.ddd schreef:Ik vind het toch een zeer vreemd besluit.
-
- Elite Poster
- Berichten: 8445
- Lid geworden op: 28 jan 2012, 18:22
- Uitgedeelde bedankjes: 164 keer
- Bedankt: 618 keer
Ik ben geen netflix user, en weet dus niet hoe het momenteel geregeld is, maar zou dit niet makkelijk opgelost zijn met keuzevakjes aan de film:
"Audio language: ...
Subtitles: ..."
En dan automatisch laten invullen volgens je preferences (bv preferred audio: english; preferred subs: none/english/dutch)
Ik zou bv nooit eraan denken om een film gedubd te zien (met de hoge uitzondering van de asterix films, die de moeite zijn in Frans en Vlaams, vooral dan omdat ik de strips in het vlaams las). En subs moet ik standaard niet hebben, maar als ik ze gebruik vanwege slechte accoustiek ofzo ist wel int engels.
En dat onafhankelijk van mijn interface language, want die zou standaard int Engels komen.
Hoe moeilijk kan het nu zijn om de keuze aan de user over te laten ipv "in de user zijn plaats te gaan denken"?
"Audio language: ...
Subtitles: ..."
En dan automatisch laten invullen volgens je preferences (bv preferred audio: english; preferred subs: none/english/dutch)
Ik zou bv nooit eraan denken om een film gedubd te zien (met de hoge uitzondering van de asterix films, die de moeite zijn in Frans en Vlaams, vooral dan omdat ik de strips in het vlaams las). En subs moet ik standaard niet hebben, maar als ik ze gebruik vanwege slechte accoustiek ofzo ist wel int engels.
En dat onafhankelijk van mijn interface language, want die zou standaard int Engels komen.
Hoe moeilijk kan het nu zijn om de keuze aan de user over te laten ipv "in de user zijn plaats te gaan denken"?
-
- Elite Poster
- Berichten: 2273
- Lid geworden op: 08 feb 2010, 15:56
- Uitgedeelde bedankjes: 351 keer
- Bedankt: 153 keer
Wat heeft dat er mee te maken? Laat ons ook de Chinese content dan toevoegen?raf1 schreef:Netflix is een wereldwijde speler. Wereldwijd zijn er 220 miljoen Franstaligen en 23 miljoen Nederlandstaligen. Logisch besluit dus, als je tenminste verder durft kijken dan je eigen kerktoren.ddd schreef:Ik vind het toch een zeer vreemd besluit.
Het had zeer simpel opgelost kunnen worden door bij de taalselectie een extra optie te maken "maakt me niet". Wat nu aan iedereen wordt opgedrongen.
Ik ben echt niet alleen hoor, bij Netflix hadden ze deze reacties niet verwacht. Ze hebben het druk met klachten...
Persoonlijk (ikzelf dus), heb er ook geen probleem mee om een film in't Engels te zien (dan liefst me Engelse subs).
Maar de kinderen, klachten ook van collega's op't werk. Zeker ook van een Franstalige collega die geen behoefte heeft aan al die NL content!
Neen, ze hadden het simpel kunnen oplossen, iedereen blij.... but they screwed up... (om in't thema te blijven )
- raf1
- Elite Poster
- Berichten: 4954
- Lid geworden op: 17 nov 2009, 22:39
- Uitgedeelde bedankjes: 235 keer
- Bedankt: 1542 keer
Er wordt juist niets opgedrongen, als je niet akkoord bent met de logica die een wereldwijde speler zoals Netflix hanteert: https://www.netflix.com/CancelPlan
Er is trouwens wel een mogelijkheid om te filteren op Nederlandstalige ondertitels: https://help.netflix.com/nl/node/372 en rechtstreeks via http://www.netflix.com/browse/subtitle/nl
Er is trouwens wel een mogelijkheid om te filteren op Nederlandstalige ondertitels: https://help.netflix.com/nl/node/372 en rechtstreeks via http://www.netflix.com/browse/subtitle/nl
-
- Elite Poster
- Berichten: 2273
- Lid geworden op: 08 feb 2010, 15:56
- Uitgedeelde bedankjes: 351 keer
- Bedankt: 153 keer
Als iets opzeggen de enige optie is, bevestig je mijn stelling. Zeer domme beslissing v Netflix...
Die trucks met die links ken ik ook, maar gaat niet op onze TV met Netflix app ingebouwd. Ook niet via de apps op android of de ipads.
Die trucks met die links ken ik ook, maar gaat niet op onze TV met Netflix app ingebouwd. Ook niet via de apps op android of de ipads.
-
- Elite Poster
- Berichten: 2786
- Lid geworden op: 04 sep 2004, 19:37
- Locatie: Antwerpen... naast de parking
- Uitgedeelde bedankjes: 526 keer
- Bedankt: 248 keer
ga er mijn nachtrust zeker niet voor laten. Mijn abbo is opgezegd...
En ga dat zo een tijdje laten. Er zijn nog andere manieren om op een comfortable manier films/series te kijken.
En daar werkt mijn vpn ook op
En ga dat zo een tijdje laten. Er zijn nog andere manieren om op een comfortable manier films/series te kijken.
En daar werkt mijn vpn ook op
de koe zegt boe
-
- Plus Member
- Berichten: 222
- Lid geworden op: 21 apr 2007, 11:41
- Uitgedeelde bedankjes: 3 keer
- Bedankt: 6 keer
Deze redenering klopt niet. Als je het wereldwijd wil gaan bekijken, dan moeten ze ook die wereldwijde content aanbieden. Maar vermits ze een landelijk aanbod maken, komen ze zelf eigenlijk onder die kerktoren zitten. En dan moeten ze in een land waar de meerderheid nog steeds nederlands spreekt ook die taal aanbieden bij het plaatselijke aanbod.raf1 schreef:Netflix is een wereldwijde speler. Wereldwijd zijn er 220 miljoen Franstaligen en 23 miljoen Nederlandstaligen. Logisch besluit dus, als je tenminste verder durft kijken dan je eigen kerktoren.ddd schreef:Ik vind het toch een zeer vreemd besluit.
Netflix is nu net een manier om een ruime keuze op een legale manier te bekijken. Op deze manier jaag een aantal mensen terug naar het illegale circuit.
- raf1
- Elite Poster
- Berichten: 4954
- Lid geworden op: 17 nov 2009, 22:39
- Uitgedeelde bedankjes: 235 keer
- Bedankt: 1542 keer
Lol. Netflix is sinds enkele maanden beschikbaar in 190 landen. Je moet dus niet denken dat ze hun volledige catalogus in meer dan 100 talen gaan ondertitelen. Bedrijven zijn trouwens volledig vrij om de taal te kiezen van hun commercieel aanbod.rolandvc schreef:En dan moeten ze in een land waar de meerderheid nog steeds nederlands spreekt ook die taal aanbieden bij het plaatselijke aanbod.
Voor de taalpuristen hier: https://www.netflix.com/CancelPlan en keer tevreden terug naar http://vtm.be of http://vrt.be
-
- Elite Poster
- Berichten: 2273
- Lid geworden op: 08 feb 2010, 15:56
- Uitgedeelde bedankjes: 351 keer
- Bedankt: 153 keer
Als ik kijk naar de reacties op de sociale media, en in mijn directe omgeving, zijn ze toch fout bezig hoor.
Er zijn er inderdaad enkelen die er blij mee zijn (waarom snap ik niet, want je kon vroeger ook al naar alles kijken).
Taalpurist? TV kijken moet onstpannend zijn, geen frustratie. Iets wat geweldig was, is het nu niet meer...
Jij hebt zeker perfect 2-talige kleine kinderen Raf1?
Edit: ik keer niet tevreden terug naar VTM, maar naar het illegale circuit. De Plex server draait alweer...
Er zijn er inderdaad enkelen die er blij mee zijn (waarom snap ik niet, want je kon vroeger ook al naar alles kijken).
Taalpurist? TV kijken moet onstpannend zijn, geen frustratie. Iets wat geweldig was, is het nu niet meer...
Jij hebt zeker perfect 2-talige kleine kinderen Raf1?
Edit: ik keer niet tevreden terug naar VTM, maar naar het illegale circuit. De Plex server draait alweer...
- raf1
- Elite Poster
- Berichten: 4954
- Lid geworden op: 17 nov 2009, 22:39
- Uitgedeelde bedankjes: 235 keer
- Bedankt: 1542 keer
Bijvoorbeeld omdat het nieuwe seizoen van House of Cards voorlopig nog geen Franstalige ondertiteling of dubbing heeft, zodat die serie onzichtbaar was voor Franstaligen.ddd schreef:Er zijn er inderdaad enkelen die er blij mee zijn (waarom snap ik niet, want je kon vroeger ook al naar alles kijken).
Wat is er nu zo moeilijk om op https://www.netflix.com/CancelPlan te klikken? Netflix heeft toch duidelijk gecommuniceerd dat dit probleem vandaag geen prioriteit is voor hen.ddd schreef:TV kijken moet onstpannend zijn, geen frustratie. Iets wat geweldig was, is het nu niet meer..
-
- Elite Poster
- Berichten: 2273
- Lid geworden op: 08 feb 2010, 15:56
- Uitgedeelde bedankjes: 351 keer
- Bedankt: 153 keer
De Franstaligen konden ervoor OOK alles al zien, gewoon uw account op Engels zetten, of een apart accountje die op Engels staat. Deed ik ook om ALLE content te zien. Maar niet iedereen wil dat.
Het was toch ZEER simpel en GOED voor iedereen door een filter te maken "taal maakt me niet uit". Snap je dat niet??
Ik herhaal, als iets opzeggen de enige optie is, is het een slechte zet van een commercieel bedrijf. Veel extra klanten gaan ze er niet mee winnen...
En ze zijn er wel mee bezig hoor. Ik heb al meermaals mijn beklag gedaan. Volgens de support ben ik zeker niet alleen en is men met een oplossing bezig.
Van waar komt uw info, dat het geen prioriteit is voor Netflix?
Persoonlijk denk ik dat men dit gedaan heeft als gevolg van het blokkeren van alle VPN gebruikers. Die keken al vooral naar US content (dus zonder ondertitels).
Die krijgen er nu een deel bij (nog is herhalen, wat ze vroeger ook al wel simpel konden zien).
Het was toch ZEER simpel en GOED voor iedereen door een filter te maken "taal maakt me niet uit". Snap je dat niet??
Ik herhaal, als iets opzeggen de enige optie is, is het een slechte zet van een commercieel bedrijf. Veel extra klanten gaan ze er niet mee winnen...
En ze zijn er wel mee bezig hoor. Ik heb al meermaals mijn beklag gedaan. Volgens de support ben ik zeker niet alleen en is men met een oplossing bezig.
Van waar komt uw info, dat het geen prioriteit is voor Netflix?
Persoonlijk denk ik dat men dit gedaan heeft als gevolg van het blokkeren van alle VPN gebruikers. Die keken al vooral naar US content (dus zonder ondertitels).
Die krijgen er nu een deel bij (nog is herhalen, wat ze vroeger ook al wel simpel konden zien).
- raf1
- Elite Poster
- Berichten: 4954
- Lid geworden op: 17 nov 2009, 22:39
- Uitgedeelde bedankjes: 235 keer
- Bedankt: 1542 keer
Lees hun reactie, dat zegt genoeg: http://netflixinbelgie.be/netflix-voegt ... bod-samen/ddd schreef:Van waar komt uw info, dat het geen prioriteit is voor Netflix?
Kijk ook eens naar de cijfers van het bedrijf. Netflix is niet zo populair in België, Luxemburg, Oostenrijk en Zwitserland. Voor elke Vlaming die eventueel zou vertrekken komen er duizenden Britten, Nederlanders, Zweden, Duitsers en Fransen bij.
Netflix groeit momenteel aan een tempo van meer dan 50 000 klanten per dag.
-
- Elite Poster
- Berichten: 2273
- Lid geworden op: 08 feb 2010, 15:56
- Uitgedeelde bedankjes: 351 keer
- Bedankt: 153 keer
Dat is geen antwoord op de vraag.
Ik ventileer maar de onvrede die ik rond mij zie en hoor (kinderen, collega's, buren, sociale media...), langs beide kanten van de taalgrens.
We gaan het niet eens worden, en we zullen het hier maar bij laten voor de Mods ingrijpen...
Ik ventileer maar de onvrede die ik rond mij zie en hoor (kinderen, collega's, buren, sociale media...), langs beide kanten van de taalgrens.
We gaan het niet eens worden, en we zullen het hier maar bij laten voor de Mods ingrijpen...
-
- Elite Poster
- Berichten: 5759
- Lid geworden op: 01 feb 2006, 12:36
- Uitgedeelde bedankjes: 1057 keer
- Bedankt: 435 keer
Ik vind je reacties wel zeer belachelijk. Om te beginnen is die quote van die support persoon is totaal niet de ervaring die ik heb met de keren dat ik met hun Chat gewerkt heb. Bij mij waren ze telkens zeer beleefd en behulpzaam. Zo had ik hen destijds al op dat raar 'probleem' (of feature) gewezen dat ik Waalse content niet kon zien, zelfs als het Engelstalige content was, en kreeg ik toen als advies de gekende workaround van mijn taal in het Engels te zetten. Ze hebben zelfs eens geholpen een film terug te vinden op basis van wat vage beschrijvingen van mijn dochter van 7 die een tekenfilm niet meer vond (spijtig genoeg bleek die verdwenen uit het aanbod).raf1 schreef:Wat is er nu zo moeilijk om op https://www.netflix.com/CancelPlan te klikken? Netflix heeft toch duidelijk gecommuniceerd dat dit probleem vandaag geen prioriteit is voor hen.
Volgens mij is het duidelijk dat Netflix, op vraag van Belgische klanten (inclusief mezelf dus), zelf expliciet ervoor gezorgd heeft dat iedereen ook de lokale content kan zien waarvoor subs in eigen landstaal ontbreken. Het was duidelijk dat de 'oplossing' via andere taal instellen maar een vieze workaround was. Ze hebben dan maar hun implementatie gewijzigd zodat iedereen alle lokale content te zien krijgt. Het gevolg is dat nu de andere groep klanten, die niet zaten te wachten op anderstalige content -en dat is ongetwijfeld een overgrote meerderheid-, met een service zitten die voor hen vreselijk ongebruiksvriendelijk geworden is. Ik verwacht dan ook dat die wijziging behoorlijk snel zal teruggedraaid worden, tenzij ze ook aan optie werken om heel duidelijk via je profiel te kunnen aangeven dat je niet geïnteresseerd bent in de anderstalige content.
- raf1
- Elite Poster
- Berichten: 4954
- Lid geworden op: 17 nov 2009, 22:39
- Uitgedeelde bedankjes: 235 keer
- Bedankt: 1542 keer
Waarom? Je hebt toch niet getrouwd met Netflix? Waarom zou je betalen voor een dienst die voor jou onbruikbaar of frustrerend is?Tomby schreef:Ik vind je reacties wel zeer belachelijk.
Als de taalselectie/lokalisatie in de toekomst wordt verbeterd, kan je altijd terug op http://www.netflix.com/ChangePlan klikken.
-
- Elite Poster
- Berichten: 2786
- Lid geworden op: 04 sep 2004, 19:37
- Locatie: Antwerpen... naast de parking
- Uitgedeelde bedankjes: 526 keer
- Bedankt: 248 keer
Als we iedereen die hier een probleem heeft met iets, gaan afwimpelen met 'je moet maar ophoepelen' shit... dan gaat het hier gezellig worden
de koe zegt boe
- raf1
- Elite Poster
- Berichten: 4954
- Lid geworden op: 17 nov 2009, 22:39
- Uitgedeelde bedankjes: 235 keer
- Bedankt: 1542 keer
Lees het topic nog eens. In het begin dacht men verkeerdelijk dat dit een fout was. Maar het 'probleem' is geen fout, het is een nieuwe feature gericht op een meerderheid aan Belgische klanten die Friends en House of Cards zonder omwegen willen zien met Engelstalige ondertiteling. Netflix heeft dat ook zo gecommuniceerd.
In de toekomst kan er nog Nederlandstalige ondertiteling toegevoegd worden, maar het tijdstip is onbekend. Ook het tijdstip van de invoering van een betere taalfiltering is onbekend.
Netflix een tijdje cancellen, lijkt me dan objectief gezien de slimste optie. Met het uitgespaarde geld kan je ondertussen ergens anders Vlaamse films streamen.
In de toekomst kan er nog Nederlandstalige ondertiteling toegevoegd worden, maar het tijdstip is onbekend. Ook het tijdstip van de invoering van een betere taalfiltering is onbekend.
Netflix een tijdje cancellen, lijkt me dan objectief gezien de slimste optie. Met het uitgespaarde geld kan je ondertussen ergens anders Vlaamse films streamen.
-
- Elite Poster
- Berichten: 1841
- Lid geworden op: 26 jan 2009, 09:29
- Locatie: Gent
- Uitgedeelde bedankjes: 314 keer
- Bedankt: 143 keer
- Contacteer:
Ik snap die hele heisa niet rond die ondertitels. Het huidige systeem is toch logisch: je toont de hele catalogus.
Kies je daar een film uit en is er geen nl ondertiteling kan je zelf toch beslissen om niet te kijken of te kijken met anderstalige ondertitels...
Zelf vond ik het oude systeem niet logisch. Ik wil weten wat er in de volledige landcatalogus zit ongeacht de taalinterface en ongeacht het feit of er nl ondertitels bij zijn.
Kies je daar een film uit en is er geen nl ondertiteling kan je zelf toch beslissen om niet te kijken of te kijken met anderstalige ondertitels...
Zelf vond ik het oude systeem niet logisch. Ik wil weten wat er in de volledige landcatalogus zit ongeacht de taalinterface en ongeacht het feit of er nl ondertitels bij zijn.
EDPNET VDSL XS' - Fritzbox 7360v1 - Voip EDPNET in en Megavoip uit - One+ - Roku3 - PS4Pro
-
- Elite Poster
- Berichten: 2786
- Lid geworden op: 04 sep 2004, 19:37
- Locatie: Antwerpen... naast de parking
- Uitgedeelde bedankjes: 526 keer
- Bedankt: 248 keer
ik heb weinig boodschap aan franstalige ondertitels. Zowel ik als mijn kinderen.
Het is echt niet logisch dat ik een hele cataloog kinderfilms op het kinderprofiel krijg, die enkel franstalig ondertiteld zijn.
Het is echt niet logisch dat ik een serie volg, waarvan ik de eerste 2 seizoenen in het nederlands krijg, en de volgende in het frans.
Het gebruiksgemak is voor mij onder nul gedaald. Ik heb nog meer gebruiksgemak op popcorntime dan op netflix.
Al bij al is het probleem op te lossen door een simpele aanvinkoptie, of whatever.
Met hoemeer we klagen, hoe sneller netflix een oplossing zoekt. Om extra druk te zetten heb ik inderdaad opgezegd, maar dat doe ik ook omdat er voor mij niets meer aan is.
Ik kan me ook wel de voordelen momenteel inbeelden. Voor 2taligen is er nu extra kijkplezier. Neemt niet weg, dat een simpele aanvinkoptie iedereen voordelen zou kunnen geven.
Het is echt niet logisch dat ik een hele cataloog kinderfilms op het kinderprofiel krijg, die enkel franstalig ondertiteld zijn.
Het is echt niet logisch dat ik een serie volg, waarvan ik de eerste 2 seizoenen in het nederlands krijg, en de volgende in het frans.
Het gebruiksgemak is voor mij onder nul gedaald. Ik heb nog meer gebruiksgemak op popcorntime dan op netflix.
Al bij al is het probleem op te lossen door een simpele aanvinkoptie, of whatever.
Met hoemeer we klagen, hoe sneller netflix een oplossing zoekt. Om extra druk te zetten heb ik inderdaad opgezegd, maar dat doe ik ook omdat er voor mij niets meer aan is.
Ik kan me ook wel de voordelen momenteel inbeelden. Voor 2taligen is er nu extra kijkplezier. Neemt niet weg, dat een simpele aanvinkoptie iedereen voordelen zou kunnen geven.
de koe zegt boe
-
- Elite Poster
- Berichten: 5759
- Lid geworden op: 01 feb 2006, 12:36
- Uitgedeelde bedankjes: 1057 keer
- Bedankt: 435 keer
Ik was van dezelfde mening toegedaan, maar eens ze die recente wijziging doorvoerden, en ik dan zag hoe mijn vrouw de ene na de andere FR-only titelfredo66 schreef:Zelf vond ik het oude systeem niet logisch. Ik wil weten wat er in de volledige landcatalogus zit ongeacht de taalinterface en ongeacht het feit of er nl ondertitels bij zijn.
vasthad, kon ik haar grote frustratie wel goed begrijpen. Het was natuurlijk ook extra problematisch doordat al die titels ineens als ogenschijnlijke nieuwe content tevoorschijn kwam. Ik was er overigens wel van verschoten dat het verschil tussen Vlaanderen en Wallonië zo groot was.
-
- Elite Poster
- Berichten: 3131
- Lid geworden op: 18 apr 2013, 09:41
- Locatie: Leuven
- Uitgedeelde bedankjes: 352 keer
- Bedankt: 222 keer
Ik ben het eens met de mensen die liever enkel content hebben waar de Nederlandse ondertitel bij zit. Wil men het toch aanbieden, zorg dan gewoon dat al die content een Nederlandse ondertitel krijgt. Op die manier kan het opengetrokken worden naar de Nederlandse markt ook.
-
- Moderator
- Berichten: 16487
- Lid geworden op: 28 apr 2008, 11:22
- Locatie: Waregem
- Uitgedeelde bedankjes: 820 keer
- Bedankt: 2998 keer
Akkoord. Gezien Netflix de rechten voor de catalogus verwerft per land, vind ik het ook heel logisch dat je toegang hebt tot de hele land catalogus. Het aanbod is plots aanzienlijk groter geworden (en we zouden dus tevreden moeten zijn).fredo66 schreef:Zelf vond ik het oude systeem niet logisch. Ik wil weten wat er in de volledige landcatalogus zit ongeacht de taalinterface en ongeacht het feit of er nl ondertitels bij zijn.
Akkoord dat het systeem nog beter kan:
- a) uitbreiding van de Nederlandstalige ondertitels (daar wordt blijkbaar aan gewerkt).
b) betere mogelijkheid voor taalfilters.
VoIP: WeePee (vaste nummers geporteerd), Sipgate.de, Sipgate.co.uk, MegaVoip (uitgaand België).
Provider: Proximus Start (60/4 mbps down/up).
Modem/Router: Fritz!Box 7590 int, OS 07.39-97058 BETA, profiel 100/35.
Telefoon centrale: Euracom 181 achter FritzBox So.
TV: Telenet CI+, Fritz!DVB-C.
Provider: Proximus Start (60/4 mbps down/up).
Modem/Router: Fritz!Box 7590 int, OS 07.39-97058 BETA, profiel 100/35.
Telefoon centrale: Euracom 181 achter FritzBox So.
TV: Telenet CI+, Fritz!DVB-C.
-
- Elite Poster
- Berichten: 2786
- Lid geworden op: 04 sep 2004, 19:37
- Locatie: Antwerpen... naast de parking
- Uitgedeelde bedankjes: 526 keer
- Bedankt: 248 keer
ik kan me niet voorstellen dat wij (belgie) hier alleen last van hebben. Er zijn toch landen genoeg waar meerdere talen voorkomen? Hebben die dan allemaal zelfde probleem?
de koe zegt boe
-
- Elite Poster
- Berichten: 2273
- Lid geworden op: 08 feb 2010, 15:56
- Uitgedeelde bedankjes: 351 keer
- Bedankt: 153 keer
Nog even een toevoeging. Wij Vlamingen zijn nogal sneller gewoon om een andere taal op te pikken (zeker Engels), maar kijk maar is naar de "reviews" in Netflix bij de NL/Engels only films...
Zeer veel comments in het Frans dat het "onacceptabel is", "daar betaal ik niet voor", ... Die krijgen dan ook nog erg veel votes.
Veel medestanders aan de andere kant van de taalgrens, in een taalkwestie... Wie had dat ooit gedacht!
Zeer veel comments in het Frans dat het "onacceptabel is", "daar betaal ik niet voor", ... Die krijgen dan ook nog erg veel votes.
Veel medestanders aan de andere kant van de taalgrens, in een taalkwestie... Wie had dat ooit gedacht!